no tener dónde caerse muerto

USO
Este modismo se puede traducir literalmente como "to not have a place to fall dead".
no tener dónde caerse muerto
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
frase verbal intransitiva
1.
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
(no tener dinero)
a. to be broke as a joke
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Créelo o no, el conde no tiene dónde caerse muerto. - ¿Cómo es posible? ¡Heredó millones de su madre!Believe it or not, the count is broke as a joke. - How is that possible? He inherited millions from his mother!
b. to not have a penny to one's name
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Amelia gasta como si fuera millonaria, pero en verdad no tiene dónde caerse muerta.Amelia spends as if she was a millionaire, but in reality she doesn't have a penny to her name.
c. to not have a pot to piss in
Un modismo es una frase con un significado distinto al significado literal de cada una de las palabras que la componen (p. ej. break a leg).
(modismo)
Una palabra o frase que es grosero, indecente y generalmente rechazado por la sociedad.
(vulgar)
La empresa de David se fue a la quiebra, y ahora el tipo no tiene dónde caerse muerto.David's company went bankrupt, and now the guy doesn't have a pot to piss in.
Copyright © 2025 Dictionary Media Group, Inc.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce no tener dónde caerse muerto usando traductores automáticos
Palabra del día
la leña