Bien, no te portes mal, ¿me oíste? | Now don't be too much trouble, you hear me? |
¡Y no te portes mal! | And don't be a bad boy! |
Te estoy hablando, no te portes así frente a ellos. | I'm talking to you, don't behave like this in front of them. |
Solo hazme un favor y no te portes como un vaquero, ¿sí? | Just do me a favor and no cowboy stuff, okay? |
Solo quiero que no te portes mal con ella. | I just want you not take care of transportation wrong with her. |
Entonces no te portes como tal. | Then don't behave like one. |
Querida, no te portes así. | Sweetie, don't be like that. |
¡No puedo creer que no te portes bien conmigo en un momento como este! | I can't believe you can't even be nice to me at a time like this! |
B, yo sé que tienes tus asuntos con A.J., pero tú has pasado por menos problemas que él, así que por favor, no te portes así. | B, I know that you have your issues with A.J., but you have had it just a little bit easier than he has, so please don't be this way. |
Y no te portes como si fuera la Reina Madre. | And don't act as if I were the Queen Mother. |
