Y no te compadezcas de mí. | And for heaven's sake, stop feeling sorry for me. |
Ya no te compadezcas, amigo. | Snap out of it, man. |
De los prisioneros no te compadezcas, porque si pasan hambre y sed, por falta de agua y comida, son bienaventurados por tener hambre y sed de justicia. | Don't pity the prisoners, because if they suffer hunger and thirst, they are blessed because they hunger and thirst for justice. |
No te compadezcas de mí, te digo que soy Katherine. | Don't you poor child me. I tell you, I am Katherine. |
No te compadezcas de mí. | Don't you feel sorry for me. |
No te compadezcas de mí. | Do you? Don't feel sorry for me. |
No te compadezcas de mí. | Don't feel bad for me. |
No te compadezcas de ti mismo porque salvaste la vida de esta chica. No lo hago. | Don't feel sorry for yourself because you saved this girl's life. |
No te compadezcas de mí. | So don't pity me. |
No te compadezcas de mí. | No, don't pity me. |
