Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Los Acuerdos de la OMC tienen alcance suficiente para asegurar que las medidas ambientales no restrinjan indebidamente las exportaciones. | WTO agreements do have enough scope to ensure that environmental measures do not unduly restrict exports. |
Cabe destacar que los cambios en la política agrícola común han logrado que las subvenciones y las ayudas externas ya no restrinjan la competitividad. | It is worth stressing that changes to the common agricultural policy mean that subsidies and external support do not now restrict competitiveness. |
Pero se necesita tener en cuenta la pericia de esos órganos y asegurar que las medidas que adopte el Consejo no restrinjan demasiado los derechos humanos o den a otros pretexto para hacerlo. | But there is a need to take into account the expertise of those bodies and to make sure that the measures the Council adopts do not unduly curtail human rights or give others a pretext to do so. |
Al determinar las sanciones disciplinarias, las autoridades carcelarias también deben asegurar que las sanciones no restrinjan, en forma desproporcionada, el disfrute de los demás derechos de los reclusos, como el derecho a la salud. | Similarly, policy choices that have an unjustifiably restrictive or negative impact on the enjoyment of the right to health, in comparison to other available policy options, are also incompatible. |
Hemos recibido con beneplácito las medidas que han adoptado varios gobiernos que decidieron revisar sus políticas en materia de tratados de protección de inversiones y que buscan alternativas que no restrinjan indebidamente el espacio de los gobiernos anfitriones de regular a favor del interés público. | We have welcomed the steps taken by several governments reviewing their policies on investment protection treaties, and seeking to find alternatives that do not unduly restrict the space of host governments to regulate in the public interest. |
Por lo tanto, al aceptar y apoyar esta resolución, mi Grupo quisiera al mismo tiempo advertir que es necesario que nuestras iniciativas no restrinjan la libertad de acción de aquellos que trata de ayudar sobre el terreno a los más afectados por la situación. | Therefore, in welcoming and supporting this resolution, my Group would also sound a note of caution that the people on the ground trying to help those most affected by the situation must not have their freedom of movement curtailed by our actions. |
Para proteger el interés general, es conveniente que exista la posibilidad de adoptar o mantener tales disposiciones legales, en la medida en que no restrinjan indebidamente el derecho de establecimiento o la libre prestación de servicios, y siempre y cuando se apliquen por igual. | To protect the general good, it should be possible to adopt or maintain such legal provisions in so far as they do not unduly restrict the right of establishment or the freedom to provide services, it being understood that such provisions should apply in an identical manner. |
El proyecto de Debian anima a todos los autores que no restrinjan ningún archivo, fuente o binario, de ser modificados.) | The Debian Project encourages all authors to not restrict any files, source or binary, from being modified.) |
Siempre y cuando te puedas mover rápidamente y tus ropas no restrinjan el movimiento, estás listo. | As long as you can move quickly and your clothes are not restrictive, you are good to go. |
A tal fin, los Miembros se asegurarán de que dichas medidas no restrinjan el comercio más de lo necesario para cumplir un objetivo legítimo. | For this purpose, Members shall ensure that such measures are not more trade-restrictive than necessary to fulfil a legitimate objective. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!