Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Es especialmente importante que las reuniones se inicien puntualmente y no rebasen el tiempo asignado.
It is particularly important that meetings start punctually and that they are not extended beyond the allocated time.
Cuide que sus hijos no rebasen estos límites, molesten a otros inquilinos y/o maltraten las instalaciones y el jardín.
Be careful that your children do not exceed these limits, disturb other tenants and / or mistreat facilities and garden.
Se autorizarán las señales radiadas a la atmósfera que no rebasen los límites del siguiente cuadro.
Signals that are radiated into the air that do not exceed the limits in the table below shall be allowed.
Señor Presidente, llevamos proponiendo desde hace muchos años que las dietas no rebasen bajo ningún concepto los gastos reales.
Mr President, we have been suggesting for years on our side that the expenses paid should on no account be greater than the actual cost incurred.
La constante dieléctrica del polímero Victrex® PEEK™, relativamente baja, permite que las dimensiones de la cabeza de la sonda no rebasen los límites que impone el diseño.
The relatively low dielectric constant of Victrex®PEEK™ polymer permits the dimensions of the probe head to be within design limits.
Estas restricciones no se aplicarán a los buques de la Unión que tradicionalmente pescan en esas aguas, siempre que no rebasen el esfuerzo pesquero tradicionalmente ejercido.
Such restrictions shall not apply to Union vessels that traditionally fish in those waters, in so far as those vessels do not exceed the fishing effort traditionally exerted.
Los Estados miembros velarán por que esas medidas de control nacionales no rebasen los límites de lo adecuado y necesario para prevenir la introducción de la enfermedad o controlarla.
Member States shall ensure that these measures do not exceed the limits of what is appropriate and necessary to prevent the introduction of or to control the disease.
Las medidas y actuaciones relativas a riesgos cuyos efectos no rebasen, o no puedan rebasar, el territorio de un Estado miembro están excluidas del ámbito de aplicación del sistema RAPEX.
Measures and actions related to risks where the effects do not or cannot go beyond the territory of a Member State are excluded from the scope of RAPEX.
Los niveles máximos de residuos se deben fijar de modo que, en el peor de los casos, los lactantes y los niños de corta edad no rebasen la correspondiente IDA.
The latter should be set at levels ensuring that their respective ADI values are not exceeded by infants and young children under worst-case intake conditions.
Me gustaría que se esforzaran por fijar una fecha para la cual haya que alcanzar el objetivo a largo plazo de que los niveles de ozono no rebasen nunca las directrices de la OMS.
I want them to work towards a date by which the long-term objective of never having ozone levels exceeding WHO guidelines will be achieved.
Palabra del día
el patinaje