Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
No presumas tanto con tu nobleza, ¿vale?
So proud of your righteous indignation, aren't you?
No presumas tanto, que no eres ni el primero ni el último en conseguirlo.
Don't be so conceited. You are neither the first nor the last to achieve it.
Y no presumas de conocerme.
And don't presume to know me.
Si siempre fallas terriblemente en un truco, no presumas ante otros que puedes hacerlo.
If you always fail miserably at a trick, don't brag to others that you can do it.
Claro, no presumas de joyas.
Right, don't show off the bling.
Casi todos tienen problemas y ponen cara de valiente – no presumas que a ellos les toca fácil.
Almost everyone has problems and puts on a brave face–don't presume they have it easy.
Por favor no presumas que alguna vez me dirás algo que ya no sepa.
Please do not presume that you will ever tell me anything that I do not already know.
Trata de mantener todos los eventos de tu vida en secreto, no presumas de tus éxitos, deja que se queden contigo.
Try to keep all the events of your life in secret, do not brag about your successes, let them stay with you.
Vístete con sencillez (si puedes), no presumas orgullosamente tu oración a los que están a tu alrededor y ora de rodillas con la cabeza hacia abajo (si puedes).
Dress plainly (if you can), do not show off your prayer pridefully to those nearby, and pray on your knees with head bowed (if you can).
No presumas de darme sermones sobre la naturaleza de la realidad.
Do not presume to lecture me on the nature of reality.
Palabra del día
el cementerio