Pero tú puedes asegurarte de que no pase nada de eso. | But you can make sure that none of that happens. |
Puede que no pase nada pero solo hay un modo de saberlo. | Maybe nothing, but there's only one way to find out. |
Venga. Cuidaré de ti, me aseguraré de que no pase nada malo. | Come on, I'll take care of you, make sure nothing bad happens. |
A mí no me pareció que no pase nada. | That didn't look like nothing to me. |
Para la salud, tenga cuidado todo el tiempo y tenga cuidado de que no pase nada malo. | For health, be careful all the time and take care that nothing wrong happens. |
¿Crees que eso es que no pase nada? | You think that's okay? Huh? |
Espero que no pase nada malo. | I hope nothing's wrong. |
Y después de lo de las linternas en el garaje, solo queremos estar seguros de que no pase nada más. | And after the flashlights in the garage, we just want to make sure nothing else happens. |
Está cerrado durante el día, así que básicamente mi trabajo es solo... tomar reservas, asegurarme que no pase nada malo. | It's closed during the day, so basically my job is just to... take reservations, make sure nothing disastrous happens. |
Es raro pensar que aunque no pase nada más... éste es probablemente el peor convoy de toda la historia de la guerra naval. | It's an odd thing to think that even if nothing else happens, this is probably the worse convoy in the history of sea warfare. |
