Así que no os equivoquéis sobre esto. | So make no mistake about this. |
Pero no os equivoquéis. | But you make no mistake. |
Hay que encontrarlos primero, pero no os equivoquéis, los traeremos de vuelta a casa. | We have to find them first, but make no mistake, we will bring them home. |
Pero, ¡no os equivoquéis! | But make no mistake! |
Y no os equivoquéis, en noviembre, cuando vayamos a las urnas, va a ser esto lo que decidamos. | Make no mistake about it, this November, when we get to the polls, that is what we are deciding. |
Dada la falta de publicidad, puede que no conozcáis esos avances, pero no os equivoquéis porque todo está marchando bien. | Because of the lack of publicity, you may not be aware of such developments but make no mistake as all is proceeding well. |
Pero no os equivoquéis. Adán no fue seducido; sabía exactamente lo que hacía; escogió deliberadamente compartir el mismo destino que Eva. | But do not misunderstand; Adam was not beguiled; he knew exactly what he was about; he deliberately chose to share the fate of Eve. |
El Club Midgard ha abierto una sede en Prontera durante tiempo limitado. ¡Todos los aventureros habilidosos están invitados a unirse!¡Pero no os equivoquéis! | For a limited time, the Club Midgard opened in Prontera and allows skillfull adventurers to join!But don't get the wrong idea! |
Que vuestras almas defiendan valientemente el evangelio con el poder del espíritu, pero no os equivoquéis tratando tontamente de defender al Hijo del Hombre. | Let your souls be valiant in defense of the gospel by spirit power but be not misled into any foolish attempt to defend the Son of Man. |
Les estorbaba porque ellos querían quedarse con eso país [Venezuela] y dejárselo a Nicolás Maduro [candidato a la Presidencia de Venezuela], que os digo por nombre todo para que no os equivoquéis ni nadie se llame engaño. | He was an encumbrance to them because they wanted to keep that country [Venezuela] and hand it over to Nicolas Maduro [candidate for President of Venezuela]. |
