Amigos míos, no os desesperéis. El Doctor volverá pronto. | My friends, do not despair, the Doctor will soon return. |
Si os sucede que caéis, no os desesperéis. | If you should happen to fall, do not despair. |
Aún tendréis muchos años de duras pruebas, pero no os desesperéis. | You still have ahead of you long years of difficult trials, but do not despair. |
Gradualmente todos tendrán que venir y si no vienen no os desesperéis, está bien, esa es su suerte. | Gradually all of them have to come and if they don't come don't despair, that's alright, that's their luck. |
Todos los aspectos de vuestras vidas serán luego elevados, así que no os desesperéis porque todo está planificado con antelación para un rápido cambio. | Every aspect of your lives will eventually be uplifted so do not despair as all planned in advance for a speedy change over. |
Pero no os desesperéis porque las cosas no pueden continuar así durante mucho tiempo más, y los cambios para mejor deben comenzar a mejorar la situación. | However, do not despair as matters cannot continue as they are for much longer and changes for the better must commence to improve the situation. |
Así pues, cuando veáis libros y periódicos escritos contra la Revelación, no os desesperéis, sino consolaos con la certeza de que por ellos la Causa cobrará fuerza. | Therefore when you see books and papers written against the Revelation, be not distressed, but take comfort in the assurance that the cause will thereby gain strength. |
YO os digo nuevamente Profetas e Hijos MÍOS, no os desesperéis ni penséis que YO os he abandonado cuando ya no podáis sentirme a vuestro lado. | I tell you again Prophets and Children of MINE, do not despair and think I have left you when you can't feel ME by your side anymore. |
No os desesperéis, sino venid a Mí. | Do not despair, but come to Me. |
No quieren escuchar. No os desesperéis. | You mustn't give way to despair, you must wait. |
