Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Amigos míos, no os desesperéis. El Doctor volverá pronto.
My friends, do not despair, the Doctor will soon return.
Si os sucede que caéis, no os desesperéis.
If you should happen to fall, do not despair.
Aún tendréis muchos años de duras pruebas, pero no os desesperéis.
You still have ahead of you long years of difficult trials, but do not despair.
Gradualmente todos tendrán que venir y si no vienen no os desesperéis, está bien, esa es su suerte.
Gradually all of them have to come and if they don't come don't despair, that's alright, that's their luck.
Todos los aspectos de vuestras vidas serán luego elevados, así que no os desesperéis porque todo está planificado con antelación para un rápido cambio.
Every aspect of your lives will eventually be uplifted so do not despair as all planned in advance for a speedy change over.
Pero no os desesperéis porque las cosas no pueden continuar así durante mucho tiempo más, y los cambios para mejor deben comenzar a mejorar la situación.
However, do not despair as matters cannot continue as they are for much longer and changes for the better must commence to improve the situation.
Así pues, cuando veáis libros y periódicos escritos contra la Revelación, no os desesperéis, sino consolaos con la certeza de que por ellos la Causa cobrará fuerza.
Therefore when you see books and papers written against the Revelation, be not distressed, but take comfort in the assurance that the cause will thereby gain strength.
YO os digo nuevamente Profetas e Hijos MÍOS, no os desesperéis ni penséis que YO os he abandonado cuando ya no podáis sentirme a vuestro lado.
I tell you again Prophets and Children of MINE, do not despair and think I have left you when you can't feel ME by your side anymore.
No os desesperéis, sino venid a Mí.
Do not despair, but come to Me.
No quieren escuchar. No os desesperéis.
You mustn't give way to despair, you must wait.
Palabra del día
la rebaja