Pero no me seas infiel con ella. | Just don't do it with her. |
Oye, no me seas nenaza y empieza a buscar, ¿vale? | Hey, sack up and start looking, okay? |
Ok, 'no me seas como un tío cualquiera! | Okay, don't be such a guy! |
No creo que sea buena idea. No me seas modesto. | I don't think that's such a great idea. Don't be so modest. |
No me seas condescendiente, joven. | Don't patronize me, young lady. |
No me seas condescendiente. Vale, de acuerdo. | Don't patronize me. Okay, fine. |
No me seas así. | Don't you be like that. |
No me seas modesto. | Don't be so modest. |
No me seas repipi. | Oh, don't be prissy. |
No se presentará la excusa: No me seas molesto; la puerta está ya cerrada; no quiero abrirla. | The excuse will not be made, Trouble Me not; the door is closed; I do not wish to open it. |
