Si no le regalas flores, ¿qué le regalas? - Suelo regalarle una caja de puros.If you don't give him flowers, what do you give him? - I usually give him a cigar box.
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
Me pregunto por qué no le regalas flores a Isabel. No eres nada romántico.I wonder why you won't give Isabel flowers. You're not romantic at all.
Cuando no le regalas flores a Carmen por vuestro aniversario, ¿ella se enfada contigo?When you don't give Carmen flowers for your wedding anniversary, does she get mad at you?
2.
Una palabra o frase que se usa para hablar de la segunda persona informal tú (p. ej. ¿Cómo estás?).
No sé qué regalarle a Eva por su cumpleaños. - ¿Por qué no le regalas flores?I don't know what to give Eva for her birthday? - Why don't you give her flowers?
No le regalas flores? ¿Por qué no? ¿Porque es un hombre?Don't you give him flowers? Why not? Is it because he's a man?
c.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿No le regalas flores a María? - No, prefiere bombones.Don't you give Maria flowers? - No, she prefers chocolates.
¿No le regalas flores a tu novio? Yo al mío sí le regalo flores de vez en cuando.Don't you give your boyfriend flowers? I give mine flowers now and then.