Cada uno de ustedes es responsable (no juzgado), según su nivel de percepción. | Each of you is held accountable (not judged), according to your level of awareness. |
Esto significa que el paciente es respetado como una persona y no juzgado o criticado, a pesar del problema. | This means that the person is respected as an individual and not judged or criticized, regardless of the problem. |
No tuve una revisión de vida específica pero sentí que todo acerca de mí y de mi vida era conocido, comprendido y no juzgado. | I did not have a specific life review, but felt everything about my life and me was known, understood and not judged. |
Si la ayuda consistiere en una extradición, ello impone una decisión expresa acerca del interés argentino en que el delito sea o no juzgado por un tribunal nacional. | Should the aid consist in extradition, a specific decision is required regarding Argentina's interest in whether the offence should or should not be tried by a national court. |
La reapertura del caso para investigar lo no investigado y para juzgar lo todavía no juzgado, es decir, la autoría intelectual, es muy importante para la defensa universal y sin condiciones de la vida. | The reopening of the case in order to investigate what was not investigated and to judge what has not yet been judged, that is to say to discover who the intellectual authors are is very important for the universal and unconditional defense of life. |
