Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
Europeos y estadounidenses comparten también la frustración que supone que los estudios universitarios ya no garanticen unos ingresos decentes.
Europeans and Americans also share the frustration of realising that university degrees no longer ensure decent incomes.
Podrán utilizar la fuerza y armas de fuego solamente cuando otros medios resulten ineficaces o no garanticen de ninguna manera el logro del resultado legítimo previsto.
They may use force and firearms only when other means prove ineffective or do not in any way guarantee the achievement of the legitimate anticipated result.
Podrán utilizar la fuerza y armas de mego solamente cuando otros medios resulten ineficaces o no garanticen de ninguna manera el logro del resultado legítimo previsto.
They may use force and firearms only when other means prove ineffective or do not in any way guarantee the achievement of the legitimate anticipated result.
Nuestra abstención confirma que estamos a favor del libre mercado, pero de uno que incluya las garantías necesarias, mientras que nos mostramos desfavorables al establecimiento de unos acuerdos de comercio que no garanticen suficientemente las normas de competencia.
Our abstention confirms that we are in favour of a free market, but one that includes the necessary guarantees, whereas we are against the conclusion of trade agreements that do not sufficiently guarantee the rules of competition.
Lamentablemente, en ciertos países los empresarios ejercen una gran presión sobre los gobiernos para que no garanticen este derecho.
Unfortunately, in certain countries, employers were exerting great pressure on Governments to prevent them from guaranteeing freedom of association.
Aquellas propuestas que no garanticen una reforma verdaderamente profunda e integral del Consejo de Seguridad no contarán con el apoyo de Cuba.
Proposals that do not guarantee truly in-depth and comprehensive reform of the Council will not have Cuba's support.
Además, la aprobación de leyes electorales que no garanticen las normas mínimas de equidad probablemente redundará en detrimento del apoyo de los donantes.
Moreover, the adoption of electoral legislation that does not guarantee minimum standards of fairness is likely to jeopardize donor support.
Es posible que algunos de estos países no garanticen un nivel adecuado de protección con respecto al procesamiento de sus datos personales.
Some of these countries may not ensure an adequate level of protection with regard to the processing of your Personal Data.
Podrán utilizar la fuerza y armas de fuego solamente cuando otros medios resulten ineficaces o no garanticen de ninguna manera el logro del resultado previsto.
They may use force and firearms only if other means remain ineffective or without any promise of achieving the intended result.
Los datos podrían transferirse a países que no garanticen un nivel de protección adecuado, de forma que se implementan medidas apropiadas y adaptadas para garantizar su protección.
The data may be transferred to countries which might not ensure an adequate level of protection.
Palabra del día
embrujado