No lo se, no estas cansada de medirte a ti misma por lo que los chicos piensan de ti? | Aren't you tired of measuring yourself by what guys think? |
¿No estás cansada de medirte por lo que piensan los tipos? | Aren't you tired of measuring yourself by what guys think? |
¿No estás cansada de nadar en la pecera de Gossip Girl? | Aren't you tired of swimming in Gossip Girl's fishbowl? |
¿No estás cansada de limpiar los desastres de Darryl? | Aren't you tired of cleaning up Darryl's messes? |
¿No estás cansada de estas pequeñas charlas? | Aren't you getting tired of these little chats? |
¿No estás cansada de mirarte a ti misma? | Aren't you tired of looking at yourself? |
¿No estás cansada, mi querida Sameen? | Aren't you tired, my dear Sameen? |
¿No estás cansada de correr, Emma? | Aren't you tired of running, Emma? |
Tómate un descanso, ¿no estás cansada? | Take a break, aren't you tired? |
Jovencita, tú no estàs cansada, pero yo sí. | Well, young lady, if you're not tired, I am. |
