Es importante que estos acuerdos no dificulten los progresos actuales o futuros hacia la interoperabilidad. | It is important that those agreements do not hinder current and future progress towards interoperability. |
Es de gran importancia que ustedes no dificulten la vida a alguien o hagan daño a los demás intencionalmente. | It is imperative that you do not intentionally make life difficult for someone or do harm to others. |
Por ello, debemos encargarnos de que las medidas adoptadas a nivel europeo no dificulten el nacimiento de acuerdos internacionales. | Therefore, we must take care that the well-intentioned measures of Europe do not impede the creation of international agreements. |
Deben estudiarse procedimientos administrativos para las situaciones de urgencia y tipos de control que no dificulten la acción sobre el terreno. | Administrative and control procedures must be devised for the emergency situation that do not hamper activities in the field. |
Originalmente diseñadas para complacer a los corredores, las carriolas para trotar están construidas con mucho espacio para las piernas de modo que no dificulten su paso. | Originally designed to accommodate runners, jogging strollers are built with plenty of leg room, so they will not hinder your stride. |
La Comisión de Desarrollo quiere unas normativas de la OMC que no dificulten los planes de etiquetado ecológico ni las compras de productos biológicos por parte del público. | The Development Committee wants to see WTO rules that do not hamper eco-labelling schemes and green public purchasing. |
Por ejemplo, el Estado debe tomar medidas eficaces para asegurarse de que los proveedores de servicios privados no dificulten el acceso al agua potable y al saneamiento adecuados. | For example, a State must take effective steps to ensure that private service providers do not compromise access to safe water and adequate sanitation. |
Se deben revisar los procesos y tiempos administrativos para que no dificulten la realización de tesis, puesto que la nueva Ley Universitaria obliga a la elaboración de tesis para titularse. | Administrative timeliness and processes should be reviewed so as not to impede the completion of thesis, since the new University Act requires the completion of a thesis to graduate. |
La Comisión garantizará que los poderes subdelegados no dificulten el procedimiento de aprobación de la gestión presupuestaria, de conformidad con el artículo 319 del Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea.». | The Commission shall ensure that sub-delegating powers are not detrimental to the discharge procedure, in accordance with Article 319 of the Treaty on the Functioning of the European Union.’ |
Varios Miembros apoyan todos o parte de los elementos de una lista de principios, entre ellos la utilización de métodos que no discriminen, que sean sencillos y prácticos, previsibles y transparentes, y que no dificulten las transacciones comerciales. | Various members support some or all of a list of principles, including using methods that do not discriminate, are simple and practical, are predictable and transparent, and do not hinder commercial transactions. |
