Bueno, no culpemos a la chica por intentarlo. | Oh, well, can't blame a girl for trying. |
Así pues, no culpemos a Europa si no cambia nada en este sentido. | So, let no one blame Europe if nothing changes in this respect. |
¡Oh, no culpemos de todo a la caries! | Oh don't put this all on tooth decay! |
Miren, no culpemos a nadie, ¿de acuerdo? | Look, let's not point fingers, all right? |
En primer lugar, no culpemos a la juventud por la situación en que el sistema los ha metido. | Well, first of all, let's not blame the youth for the situation that this system put them in. |
De hecho no culpemos a la tendencia; que no les reparar del pecado, aunque luego, Si te arrepientes, son perdonados. | In fact they did not blame the trend; which does not repair them from sin, though then, If you repent, are forgiven. |
No culpemos a Turquía por las dificultades internas de la UE. | Let us not blame Turkey for the EU's internal difficulties. |
No culpemos al sistema, que está fallido. | Do not blame the system that is not perfect. |
No culpemos a la victima aquí. | Let's not blame the victim here. |
No culpemos a aquellos que no entienden el verdadero significado de la serenidad. | Let us not blame those who do not understand the true significance of calmness. |
