¡Sinceramente espero que usted y el Presidente no cuestionen mi lealtad! | I sincerely hope that you and the President are not questioning my loyalty! |
Para que no cuestionen la situación en la que se encuentran Uds. mismos. | So that you do not question the situation you find yourselves in. |
El plan de estudios está estrictamente controlado para garantizar que los estudios no cuestionen el sistema político. | Curriculum is tightly controlled to ensure that studies will not raise questions about the political system. |
La Comisión está dispuesta a aceptar la mayoría de las enmiendas siempre que no cuestionen papeles institucionales. | The Commission is ready to accept most of the amendments as long as they do not call into question institutional roles. |
Sin duda, el régimen iraní intentará utilizar esta hipocresía para disuadir a los manifestantes de que no cuestionen a su gobierno. | No doubt, the Iranian regime will try to use this hypocrisy to dissuade protesters from challenging their rule. |
Se les permite construir un sinfín de estrategias para ganar el juego siempre y cuando no cuestionen las reglas fundamentales del juego. | They are allowed to construct endless strategies for winning the game as long as they don't question the underlying game rules. |
Habrá que procurar que éstos no cuestionen los equilibrios, de por sí frágiles, a la vez de los Estados miembros y de los países candidatos. | We must ensure that they do not bring into question the already fragile circumstances in both Member States and candidate countries. |
Cualesquiera que sean las circumstancias de vuestras vidas, no cuestionen la irrevocabilidad, sino que en su lugar mantengan en mente la certeza única de lo que ha de venir. | Whatever the circumstance of your life, do not question irrevocability, but in its place hold close the unique certainty that is forthcoming. |
En realidad, todas estas libertades tienen un carácter muy relativo: son toleradas mientras no cuestionen los intereses de la clase dominante, o sea la burguesía. | In reality all these liberties are of a very relative character: they are tolerated only as long as they do not contest the interests of the dominant class i.e. the bourgeoisie. |
En relación con la admisión, la participación del ACNUR y la aplicación de directrices específicas pueden ser fundamentales para garantizar que los Estados no cuestionen el derecho de asilo. | In the determination of admission, UNHCR participation and the implementation of specific guidelines could play a crucial role in ensuring that States did not question the right to asylum. |
