Y lo que sea que decidas, no cuentes nada. | And whatever you do, just keep it on the down-Low. |
Y no cuentes nada de lo que te he dicho, ¿eh? | Keep quiet about what I said, all right? |
No, si ella no lo siente así, tú no cuentes nada. | No, if she does not feel like it, she does not tell it. |
Supongo que tú sabrás esos motivos y, por supuesto, te habrá pedido que no cuentes nada. | And, of course, that this is asked to talking about nothing. |
Te lo dije cuando estabas en 6º año:... nunca seas sincero con las mujeres;... haz lo que tengas que hacer y no cuentes nada a nadie! | In the sixth grade, I told you "Never tell a woman your business." "You just do your thing and you keep it to yourself!" |
No cuentes nada del final del episodio de anoche. | Don't say a word about the ending of last night's episode. |
No cuentes nada del final del episodio de anoche. | Don't say a word about the ending of last night's episode. |
No cuentes nada, por favor. | Please don't say anything. |
No cuentes nada hasta la reunión del lunes. | It's a secret until Monday. |
¡No cuentes nada todavía! | Don't tell anything 'till I'm back! |
