Es muy dulce, pero no conviene mientras haya gente mirándonos. | That's very sweet, but maybe not while there's people watching. |
Además, no conviene tomar ninguna de las dos opciones con azúcar. | Also, do not take either of the two options with sugar. |
Para el huerto no conviene, porque la tinta contiene residuos químicos. | Not suitable for market garden or orchard use, as the ink contains chemical residues. |
Si las condiciones no están maduras, no conviene proceder a las reformas. | No reform is to be instituted unless the conditions are ripe. |
Puede ser convenido generalmente que comiendo sabiamente y la pérdida del peso no conviene a menudo. | It may be generally agreed that eating wisely and weight loss do not often agree. |
Por tal motivo, no conviene estimar que la importación no es apropiada en esas circunstancias. | It should not, therefore, be assumed that imports under such circumstances are inappropriate. |
Por último, no conviene en absoluto desalentar la formulación de objeciones tardías por los Estados. | States should certainly not be discouraged from formulating late objections: quite the opposite. |
Si usted no conviene acerca de la temperatura usted mantiene en casa, por ejemplo, podría llevar a discusiones. | If you disagree about the temperature you keep in the house, for example, it could lead to arguments. |
Si bien subrayamos la necesidad de disponer de mecanismos de supervisión eficaces, no conviene sobrecargar el sistema. | While we underscore the need for effective oversight mechanisms, we caution against an overload of the system. |
Otro aspecto que no conviene olvidar es la mejora de comportamiento de la variable W en todos ellos. | Of course, we cannot forget about the impressive behaviour of variable W in all of them. |
