Por último, pedimos a todas las partes que protejan a todos los civiles y no aumenten sus sufrimientos. | Finally, we call on all parties to protect all civilians and not to add to their suffering. |
En cambio, lamentablemente, es probable que la función y la influencia de la Asamblea General no aumenten. | But, unfortunately, the role and influence of the General Assembly, by contrast, is not likely to grow. |
Es probable que esas palabras no aumenten la confianza entre los inversores que ya están preocupados por las consecuencias negativas de la guerra comercial. | Those words aren't likely to bolster confidence among investors already worried about the negative consequences of the trade war. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 de la Directiva 2000/60/CE, tomarán medidas destinadas a garantizar que dichas concentraciones no aumenten significativamente en los sedimentos o en la biota pertinente. | They shall take measures aimed at ensuring, subject to Article 4 of Directive 2000/60/EC, that such concentrations do not significantly increase in sediment and/or relevant biota. |
Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 4 de la Directiva 2000/60/CE, los Estados miembros tomarán medidas destinadas a garantizar que dichas concentraciones no aumenten significativamente en los sedimentos ni en la biota pertinente. | Member States shall take measures aimed at ensuring, subject to Article 4 of Directive 2000/60/EC, that such concentrations do not significantly increase in sediment and/or relevant biota. |
Mantenga la longitud de la zona de control apropiada al área de la zona de trabajo para que los conductores no aumenten velocidad después de pasar por un tramo largo sin trabajadores a la vista. | Keep the length of the control zone appropriate to the size of the work zone so that drivers don't speed up after passing through a long stretch with no workers in sight. |
Además, está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que, a medida que se forme a más personal, las necesidades de formación disminuirán, particularmente por lo que respecta a las misiones que ya no aumenten o se estén reduciendo. | It also agreed with the Advisory Committee that as more staff were trained, the requirements for training should decrease, particularly in missions that were no longer growing or were in the process of downsizing. |
Solo espero que las acciones no aumenten mucho ese día. | I just hope the stock doesn't go up too much that day. |
Es posible que no aumenten de peso ni crezcan con normalidad. | They may not put on weight and grow normally. |
Para esos, pedimos que no aumenten la tortura y los miedos que los consumen. | To these ones, we ask to not increase the tortures and fears that consume themselves. |
