Las personas que ya no aguantan algo, lo soportan durante mucho más tiempo. | People who can't bear something go on tolerating it for a long time. |
Cuando los trabajadores ya no aguantan tanta presión, se les ofrece una negociación de la indemnización. | When workers reach their limit of patience, they are being offered a negotiation of their indemnification. |
Los franceses, en efecto, rechazan profundamente su concepción supranacional de Europa y no aguantan ya ese sermoneo, alejado de sus intereses y de sus preocupaciones. | The French, in any case, radically reject your supranational conception of Europe and will no longer tolerate this endless moralizing, so remote from their own interests and concerns. |
... debo decirles que Grecia ha tomado medidas estrictas que, a fin de cuentas, están ahogando literalmente a las familias griegas y los griegos ya no aguantan más. | ... I must tell you that Greece has taken strict measures which, in the final analysis, are literally throttling Greek households and Greeks are now at the end of their tether. |
Sus padres no aguantan la desobediencia. Son muy estrictos. | Her parents don't put up with disobedience. They're very strict. |
Creo que las condiciones están maduras, porque no aguantan más. | I think conditions are ripe, because they can't hold much longer. |
La torre es demasiado pesada. Los cimientos ya no aguantan más. | The tower's too heavy, the foundations can't support it anymore. |
Si no aguantan el calor, duerman en la cubierta. | Your guys can't take the heat, let them sleep on deck. |
La ayuda está de camino, pero no aguantan hasta que llega. | Help comes, but they don't last until it gets there. |
Pues sí, los maestros del pantano de por aquí no aguantan ni un puñetazo. | Yeah, the swampbenders out here really can't take a punch. |
