Éstas son las premisas indispensables para que el Pacto de Estabilidad, es decir, la garantía que los Estados miembros admitidos en el euro deben prestar para asegurar la eficacia de su actuación, no agote su cometido con notificaciones de multas no deseables. | These are the essential premises for the Stability and Growth Pact, the guarantee that the member countries admitted to EMU have to deposit to ensure the efficacy of their work, to make sure it does not spend all its time giving notification of undesirable fines. |
Así que no agote nuestra paciencia. | Sir, don't try our patience. |
Lo que conlleva que las materias primas marinas provengan de una pesca regulada, que no agote las poblaciones naturales. | This entails that marine raw materials are manufactured from regulated fishery, done without depleting natural stocks. |
Los isleños controlaron el turismo para proteger a los frágiles arrecifes y adoptaron la planificación familiar para que la próxima generación no agote la pesquería. | Islanders controlled tourism to protect fragile reefs and adopted family planning, so the next generation won't overrun the fishery. |
Las personas que toman decisiones en tecnología son responsables no solo de encontrar la solución correcta, sino también de encontrar la que no agote el presupuesto a través del tiempo. | Technology decision-makers are responsible for not only finding the right solution, but the one that doesn't drain the budget over time. |
Si fuera una variable más grande, por ejemplo (make-vector 1000), esta limpieza es importante para que la recursión no agote toda la memoria con variables que ya no se van a usar. | If it were a variable with a large value, for example (make-vector 1000), this clean up is important for recursion to not exhaust all the memory with variables that are no longer going to be used. |
Cada una de las Partes dispondrá que la introducción del original o de una copia de los fonogramas en el mercado, con el consentimiento del titular del derecho, no agote el derecho de renta. | Each Party shall provide that putting the original or a copy of a sound recording on the market with the right holder's consent shall not exhaust the rental right. 2. |
Cada una de las Partes dispondrá que la introducción del original o de una copia del programa de cómputo en el mercado, con el consentimiento del titular del derecho, no agote el derecho de renta. | Each Party shall provide that putting the original or a copy of a computer program on the market with the right holder's consent shall not exhaust the rental right. 3. |
Este nuevo ente está exponiendo ideas para contribuir a un desarrollo estable y sólido del sector financiero, y para que éste contribuya a su vez a la transformación de una economía al servicio de la humanidad y que no agote el entorno vital. | This new body is developing ideas to contribute to a stable and robust financial sector which, in turn, contributes to an economy at the service of humanity that does not exhaust the living environment. |
En consecuencia, la Secretaría vela por que la contribución del acusado no agote los medios de vida de su hogar, ni agote todos sus medios activos líquidos o dé lugar a que los familiares a cargo del acusado queden sin apoyo. | The Registry thus ensures that the accused's contribution does not exhaust the means of his household, deplete all liquid means and assets or result in a lack of support for the accused's dependants. |
