Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
There's a reason it's called neverland.
Hay una razón por la que se llama "Nunca Jamás".
Like, Nan exists in this very naive, idealistic kind of neverland.
Nan vive en una especie de Nunca Jamás muy inocente e idealista.
They are the corners hidden in this neverland that waiting for kids to discover for themselves.
Son los rincones escondidos en esta tierra desconocida que esperan que los niños descubran por sí mismos.
And when you saw her... that was when you decided not to go back to neverland.
Y cuando la viste... ahí fue cuando decidiste no regresar al País de Nunca Jamás.
In this sense, Mocracy is a musical journey through Kasachstan, Kosovo, Pyonyong, Detroit, Moscow and Berlin, a neverland, the utopia of a non-place.
En este sentido, Mocracy es un viaje musical por Kazajstán, Kosovo, Pyongyang, Detroit, Moscú y Berlín, el país de Nunca Jamás, la utopía de un no lugar.
I'll be the one going to Neverland, not him.
Yo seré el que vaya a Nunca Jamás, no él.
Finding Neverland is the true story of how author J.M.
Finding Neverland es la historia verídica de cómo J.M.
Finding Neverland is the true story of how author J.M.
Finding Neverland cuenta la verdadera historia de cómo el escritor J.M.
By the end of her time in Neverland, she was a leader.
Al final de su época en Nunca Jamás, era una líder.
Well, dearie, that's not gonna work in Neverland.
Bueno, cariño, eso no va a funcionar en Nunca Jamás.
Palabra del día
la capa