Continuing for Lehmann, in the corner with Belgrano, will see the old Palacio Juan Stoessel, built approximately in 1886 in style French neobarroco. | Continuando por Lehmann, en la esquina con Belgrano, verá el antiguo Palacio Juan Stoessel, construido aproximadamente en 1886 en estilo neobarroco francés. |
In the last five years of the nineteenth century, brotherhood romance breaks to release the first neobarroco passage of Holy Week in Seville. | En el último lustro del siglo XIX, la hermandad rompe con el romanticismo al estrenar el primer paso neobarroco de la Semana Santa sevillana. |
In front, the mansion Gerónimo Vaquie and, to side, the one that belonged to Ernesto Daumas, in style neobarroco, today occupied as residence of Spanish Consulate. | Enfrente, la mansión Gerónimo Vaquie y, a lado, la que perteneció a Ernesto Daumas, en estilo neobarroco, hoy ocupada como residencia de Consulado Español. |
Ten years later began to be built the main works: the beautiful altar neobarroco, golden to the leaf, it dates of 1913; in the decade of 1930 the traditional School rose San Luis Gonzaga, for males, located on the Av. | Diez años más tarde comenzaron a construirse las principales obras: el bello altar neobarroco, dorado a la hoja, data de 1913; en la década de 1930 se levantó el tradicional Colegio San Luis Gonzaga, para varones, ubicado sobre la Av. |
Palabras clave: Género; Neobarroco/Neobarroso; Figuras de Escritor. | Palabras clave: Legislación basada en el género; Trabajo femenino; Productividad de fabricación. |
