Contactar con el hotel para reservar Hotel Casona de Naveda de Campoo Pza. | Contact the hotel to book Hotel Casona de Naveda de Campoo Pza. |
Sin embargo, para científicos como Adrián Naveda, de WCS, la situación es más compleja. | However, for scientists like Adrian Naveda, from WCS, the situation is more complex. |
El Ayuntamiento fue construido en 1622-1623 por el arquitecto Juan de Naveda, y el edificio fue restaurado y ampliado en 1939. | The Town Hall was built in 1622-1623 by the architect Juan de Naveda, and the building was restored and extended in 1939. |
El entorno de gran valor y el patrimonio arquitectónico de los siglos XVII y XVIII, son algunos de los elementos destacados de Naveda. | The environment of great value and architectural heritage of the XVII and XVIII, are some of the highlights of Naveda. |
Ahora duerme en una habitación con David porque su hermana y amiga, Naveda, se mudó a su propio departamento, dejando espacio libre en el otro lugar. | Now she sleeps in a room with David because her sister and friend Naveda moved to their own place, freeing up space in the apartment. |
Los Scotties son juzgados por D. Juan Naveda y los Norwich por D. Adrian Argente de España, el Grupo Terrier es juzgado por Mr. Ronnie Irving del Reino Unido. | Scotties were judged by Mr. JUAN NAVEDA, Norwich by Adrian Argente from Spain, and Terrier Group by Mr. Ronnie Irving From U.K. |
El concurso La Mejor Fabada del Mundo cuenta con el patrocinio y colaboración de Bodegas Monasterio de Corias, Embutidos Naveda, La Tierrina Vaqueira y Pomarina, la sidra Brut de El Gaitero. | The contest The Best Fabada of the World has the sponsorship and collaboration of Bodegas Monasterio de Corias, Embutidos Naveda, La Tierrina Vaqueira and Pomarina, Sidra Brut de El Gaitero. |
