Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
La palabra tamal proviene de nahuatl Tamalli que significa envuelto. | The word tamal comes from the Nahuatl language Tamalli which means wrapped. |
El nahuatl Huasteca es hoy la variedad más hablada. | Huasteca Nahuatl is today the most-spoken variety. |
Coyote Hambriento escribió cantos de flor en lenguaje otomi así como en nahuatl. | Hungry Coyote wrote flower songs in Otomi as well as in Nahuatl. |
Los cantos de estilo otomi no estaban en nahuatl, más bien en lenguaje chichimec. | Otomi style songs were not in Nahuatl but in the Chichimec language. |
La mayoría de los cantos nahuatl que aun sobreviven pueden ser encontrados en dos códices mayores, Romances de los señores de la Nueva España y Cantares mexicanos. | Most of the surviving Nahuatl songs can be found in two major codices, Romances de los señores de la Nueva España and Cantares mexicanos. |
El catálogo de Luna ́s Press cuenta con varios títulos premiados como mejores libros infantiles ilustrados que se publican en dos lenguas, inglés y español y, recientemente, también en nahuatl. | Luna's Press has several award-winning books, which are published in English and Spanish and, recently, in Nahuatl. |
Cortés le hablaba a Jerónimo de Aguilar en español, él traducía al maya para Malinche y ella traducía al nahuatl, el idioma de los Aztecas. | He would speak to Geronimo de Aguilar in Spanish who would then translate into Mayan for Malinche. Malinche would then translate from Mayan to Nahuatl, the language of the Aztecs. |
Los textos nahuatl son confusos en muchas partes, la puntuación es inconsistente y prevalecen los errores de los copistas por lo cual todos los traductores son llamados hasta cierto punto para reconstruir los poemas. | The Nahuatl texts are confusing in many places, the punctuation is inconsistent, and copyists' mistakes are so prevalent that all translators are called on to some extent to reconstruct the poems. |
Las traducciones de Garibay de la mayoría de los cantos antiguos al español, junto con los comentarios, publicados por más de tres décadas comenzando desde 1937, cambiaron la manera en que la poesía nahuatl antigua fue estudiada. | Garibay's translations of most of the ancient songs into Spanish, along with commentaries, published over three decades beginning in 1937, changed the way ancient Nahuatl poetry was studied. |
También anota fielmente y traduce las conversaciones en nahuatl con sus dos principales informantes del pueblo, un anciano y una mujer, Inocente y Rubia, curanderos y practicantes de brujería durante más de 50 años. | He also faithfully records and translates his Nahuatl conversations with his two primary informants, an elderly man and woman of the village--Innocente and Rubia--who had both practiced curing and witchcraft for over 50 years. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!