And he said, I know not: Am I my brother's keeper? | Y el dijo, No sé: ¿Soy yo el guardián de mi hermano? |
And he said, I do not know. Am I my brother's keeper? | Y él respondió: No sé. ¿Acaso soy yo guarda de mi hermano? |
And he said I know not: Am I my brother's keeper? | Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guarda de mi hermano? |
And he said, I know not:AmI my brother's keeper? | Y él respondió: No sé. ¿Soy yo acaso guarda de mi hermano? |
Genesis never explicitly answers whether or not I am my brother's keeper. | El Génesis nunca responde explícitamente si soy o no el guardián de mi hermano. |
And he said, I have no idea: am I my brother's keeper? | Y él respondió: No sé; ¿soy yo guarda de mi hermano? |
And he said, I know not: {Am} I my brother's keeper? | Y él respondió: No sé; ¿soy yo guarda de mi hermano? |
And he said, I know not: Am I my brother's keeper? | Y él le respondió: "No lo sé, ¿soy el vigilante de mi hermano?" |
Am I my brother's keeper? | ¿Soy el guardián de mi hermano? |
Whatever happened to "Am I my brother's keeper?" | ¿Qué pasó con: "Soy yo el guardián de mi hermano"? |
