Es decir que el proceso de producción capitalista nos mutila como seres humanos. | In other words, the process of capitalist production cripples us as human beings. |
Cada virtud divorciada de agradecimiento se mutila y cojea a lo largo del camino espiritual. | Every virtue divorced from thankfulness is maimed and limps along the spiritual road. |
La falta de libertad mutila la iniciativa personal y el pensar es cautivo de un dogma. | The lack of liberty mutilates personal initiative and thought is captive to dogma. |
También se mutila a los animales para que resulte menos peligroso entrenarlos. | Animals are also mutilated so it is less risky for humans to train them. |
Y todas las veces la mutila y la desfigura exactamente de la misma manera. | And each time she dismembers and disfigures it in exactly the same way. |
La delegación de Argelia hace unas amalgamas lastimosas y mutila los documentos sobre la cuestión. | The Algerian delegation was indulging in appalling generalizations and misrepresenting the documents on the issue. |
En cualquier situación en la que un ser humano realice esta acción, mutila su propia mentalidad cósmica. | In any situation whatsoever in which a human being releases this action it mutilates its own cosmic mentality. |
Produce la ruptura de los vínculos que nos unían a la infancia y nos mutila el recuerdo. | It produce the rupture of link which unit us with our childhood and mutilate our memory. |
La meditación que está atrapada en un método, en un sistema de recompensas y promesas, mutila y somete a la energía. | Meditation caught in a method, in a system of rewards and promises, cripples and tames energy. |
Si el sentimiento de amor nos reconforta, nos desarrolla internamente y nos da vida, el odio todo lo destruye, lastima y mutila. | If the feeling of love warms, builds, and brings life, then hatred demolishes, injures, and destroys. |
