Los derechos básicos de los presos –hombres, mujers y niños - están siendo sistemáticamente violados. | The fundamental human rights of prisoners -men, women and children - are being systematically violated. |
Descubrir una plataforma de comercio electrónico de acceso fácil y encontrar toneladas de productos de consumo interesantes y contemporáneos: desde moda última para Hombres y Mujers hasta Vestido de Novia y Disfeaces Divertidos. | Discover an easy to access e-commerce platform and find tons of interesting and contemporary consumer products:from the latest fashion for Men and Women to Wedding Dresses and Fun Costumes. |
Eieri' = Hombres, Es una palabra del lenguage de las mujers Tainos. | Eieri' = n: Men, This is a word in the Taino womens language. |
Las mujers están formando nuevas organizaciones y escriben sobre lo que quieren que cambie. | Women are forming new organizations and writing about what they want to see changed. |
Salomi Mathew (KRRS) explicó que las mujers en India primero son oprimidas por sus padres, después por sus maridos y cuando son más adultos, por sus hijos. | Salomi Mathew (Karnataka) explained that women in India are suppressed first by their parents, then by their husbands, and when they are older by their sons. |
El lunes 24 de abril, el Ministerio Publico de Brasil presento una denucia contra 37 personas debido a las acciones de las mujers de La Via Campesina en Aracruz el 8 de Marzo. | On Monday April 24, Brazilian prosecutors charged 37 people of La Via Campesina related to the action in the company Aracruz on March 8. |
En el caso de 'Atlas of Beauty ' (Atlas de belleza), una página web que se dedica a mostrar imágenes de mujers de más de 60 países, la belleza está en los ojos de la fotógrafa rumana Mihaela Noroc. | In the case of 'Atlas of Beauty ', a remarkable website portraying photos of beautiful woman from (as it stands currently) 60 countries, it's the eyes of Romanian photographer Mihaela Noroc. |
No es de extrañar entonces que medidas explícitamente concebidas para dar acceso y control a los recursos productivos (como la tierra, el agua, los créditos) a las mujers y a los más pobres juegan un rol marginal y ambiguo en la nueva estrategia. | It is not out of the ordinary then that measures explicitly designed to give women and the poorest people access to and control over productive resources (such as land, water and loans), are playing a marginal and ambiguous role within the new strategy. |
