I rather like mysteries, but I do dislike muddles. | A mí me gustan los misterios, pero no los enredos. |
Rumors, muddles, misunderstandings and confusions in a village turned upside down by a mere mouse. | Rumores, enredos, desencuentros, malentendidos y confusiones en un pueblo alborotado por un simple ratón. |
It is very important to remember this, otherwise you can get into all sorts of muddles. | Es muy importante recordar esto; de otro modo, uno puede entrar en toda clase de confusiones. |
Thinking of processes and classifications as thing muddles our thoughts and creates all sorts of problems in the world. | Pensando en los procesos y las clasificaciones como lo confunde nuestros pensamientos y crea todo tipo de problemas en el mundo. |
It is he who muddles the ways of the unjust and who reigns sovereign over all beings and over all ages. | Él es quien trastorna el camino de los malvados y reina soberano sobre todos los seres y de edad en edad. |
In the middle of Tarija city and its countryside it take place a series of muddles, missunderstoods and persecutions, protagonized by a peculiar group of characters. | En medio de la ciudad de Tarija y su campiña, se desarrollan toda una serie de enredos, equívocos y persecuciones, encarnados por un característico grupo de personajes. |
You are not supposed to get into these muddles where the spirits capture you and you start behaving in a manner that you cannot explain. | Se supone que ustedes no van a entrar en esos desordenes, donde los espíritus los capturan y comienzan a comportarse de una manera que no se puede explicar. |
Given the language barrier that muddles the communication of basic information, Brazilian hoteliers should seek innovative ways to assure they can communicate helpful information to their guests. | Dada la barrera idiomática que ya entorpece la transmisión de información básica, los hoteleros Brasileños deberían buscar maneras innovadoras para asegurarse que pueden comunicar información útil a sus clientes. |
This type of care avoids the discarnate Spirit being a motive for problems for the spiritual workers and muddles their roles in the innumerable tasks to which they dedicated themselves. | Ese tipo de cuidado evita que el Espíritu desencarnado sea motivo de problemas para los trabajadores espirituales y entorpezca sus funciones en las incontables tareas a que se dedican. |
At the same time, the fact that the Spanish Civil Code itself is clearly based on the Napoleonic Code blurs and muddles legal influences that are very frequent. | El hecho de que, a su vez, el Código civil español sea claramente tributario del Código napoleónico, difumina y confunde las influencias jurídicas que en todo caso son sobradamente familiares. |
