Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿Suele hacer mucho calor aquí en verano?Does it get very hot here in the summer?
Mañana va a hacer mucho calor, así que yo pienso quedarme en casa con el aire acondicionado.Tomorrow is going to be very hot, so I'm planning to stay at home with the air-conditioning.
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
sin traducción directa
¿No te da mucho calor ese abrigo? ¿Por qué no te lo quitas hasta que salgamos otra vez?Isn't that coat making you very hot? ¿Why don't you take it off until we go out again?
Este suéter, aunque no lo parezca, da mucho calor.This sweater is very warm, even if it doesn't look like it.