The cultivation of grapes typical of our area (barbera, moscato) is our passion. | El cultivo de uvas típicas de nuestra zona (Barbera, moscato) es nuestra pasión. |
His moscato, the traditional type, with fizz, is still the most popular today. | Su moscato, del tipo tradicional, con oxidación, es aún hoy el más popular. |
Add the chilled sparkling water, moscato wine, lemon juice and ice. Mix well. | Agregue el agua mineral congas helada, el vino moscato o moscatel, el jugo de limón y hielo. |
Expert Tips If you wish, you can use moscato wine, sweet white wine or sparkling wine. | Puedes usar vino blanco dulce o moscatel, o bien vino espumoso si así lo deseas. |
Dessert wines such as the Marsala or the Malvasia or Pantelleria's moscato are a deliciuos way to end a meal. | Los vinos dulces (de postre) como el Marsala o el Malvasia o el moscato de Pantelleria son simplemente excepcionales. |
The citrus moscato sangria can be served immediately or kept refrigerated for a couple of hours before serving. | Mezcle bien. La sangría blanca con moscato se puede servir inmediatamente o se puede mantener refrigerada durante un par de horas antes de servir. |
Then I add the moscato wine, make adjustments to the honey/grappa and let it rest for another hour. | Luego añadí el vino moscato, lo probé y ajuste la cantidad de grappa y miel. Luego lo deje reposar otra hora más antes de servirlo. |
For a mocktail sangria variation, omit the moscato wine and the grappa, and replace with a sparkling white grape juice and sparkling lemonade. | Para una variación de esta sangría sin alcohol, omita el vino moscato y la grappa, y reemplácelos con una mezcla de jugo de uva blanco espumoso y limonada con gas. |
Behind the Villa the splendid and sometimes ancient vineyards begin, where even today the traditional local grapes are grown: nero d'Avola, moscato and albanella (or albanello) increasingly difficult to find. | Detrás de la Villa comienzan los espléndidos y, a veces, viñedos antiguos, donde aún hoy se cultivan las uvas locales tradicionales: nero d'Avola, moscato y albanella (o albanello) cada vez más difíciles de encontrar. |
Table wines are about € 8, while higher quality wines range from €12 to 20.Dessert wines such as the Marsala or the Malvasia or Pantelleria's moscato are a deliciuos way to end a meal. | Los vinos de mesa cuestan alrededor de € 8, mientras que aquellos de una calidad un poco más alta rondan entre los €12 y 20.Los vinos dulces (de postre) como el Marsala o el Malvasia o el moscato de Pantelleria son simplemente excepcionales. |
