Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Palabra por palabra
Ejemplos
He thinks there's a monster under the bed.
Piensa que hay un monstruo debajo de la cama.
Suppose a child thinks that there's a monster under the bed.
Supongamos que un niño piensa que hay un monstruo bajo su cama.
A unicorn in the forest, a monster under the bed.
Unicornios, en el bosque, monstruos debajo de la cama.
The conceptualized object would be an actual monster under the bed.
El objeto conceptualizado sería un monstruo real que está debajo de la cama.
The child really feels that there is a monster under the bed and is frightened.
El niño realmente siente que hay un monstruo bajo la cama y está aterrorizado.
Consider a classic example: A child thinks that there's a monster under the bed.
Consideren un ejemplo clásico: un niño piensa que hay un monstruo debajo de la cama.
The monster under the bed. Alright, sweetie.
El monstruo debajo de la cama.
There is a total absence of a monster under the bed. The mental hologram of one arises simply from the child's fright.
Hay una total ausencia de un monstruo debajo de la cama, el holograma mental de uno surge simplemente por el temor del niño.
The child's fright is not based on seeing or hearing an actual monster under the bed and then the mind making a mental hologram of it.
El miedo del niño no se basa en oír o escuchar un monstruo real debajo de la cama, y en que después la mente fabrique un holograma mental a partir de ello.
Is the child's projection of the monster under the bed the same kind of phenomenon as our adults' neurotic projections about, for example, loving or hating particular people?
¿La proyección del niño de un monstruo debajo de la cama es el mismo tipo de fenómeno que nuestras proyecciones neuróticas adultas sobre, por ejemplo, amar u odiar a alguien en particular?
Palabra del día
brillante