Los años no mitigaron el dolor de perdida. | The years did not mitigate the pain of loss. |
Los servicios humanitarios mitigaron algunos de los problemas. | Humanitarian services mitigated some of the problems. |
Abordaban las preocupaciones de las partes interesadas y mitigaron el riesgo para las comunidades y los viajeros sin restringir innecesariamente las libertades individuales. | It addressed stakeholder concerns and mitigated risk to communities and travelers without unnecessarily restricting individual liberties. |
Las explicaciones adicionales proporcionadas por el solicitante mitigaron estas preocupaciones a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión. | The additional explanations provided by the applicant alleviated the concerns to the satisfaction of the Member States and the Commission. |
Las explicaciones adicionales que facilitó el solicitante mitigaron las preocupaciones planteadas a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión. | The additional explanations provided by the applicant alleviated those concerns to the satisfaction of Member States and of the Commission. |
Dicha modificación y las explicaciones adicionales proporcionadas por el solicitante mitigaron estas preocupaciones a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión. | That change and additional explanations by the applicant alleviated the concerns to the satisfaction of the Member States and the Commission. |
Esta modificación y las explicaciones adicionales que facilitó el solicitante mitigaron las reservas manifestadas a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión. | This change and additional explanations by the applicant alleviated the concerns to the satisfaction of the Member States and the Commission. |
Esta modificación y las explicaciones adicionales que facilitó el solicitante mitigaron las preocupaciones planteadas a satisfacción de los Estados miembros y de la Comisión. | That change and additional explanations provided by the applicant alleviated the concerns to the satisfaction of Member States and of the Commission. |
Ello incluye hacer frente a las amenazas críticas a la salud de los desplazados internos, que se mitigaron merced al suministro de medicamentos básicos destinados a un número estimado de 70.000 personas. | This includes addressing the critical threats to the health of IDPs, which were alleviated through the provision of essential drugs sufficient for an estimated 70,000 people. |
Colaborando estrechamente con la FPNUL mediante el mecanismo de enlace y coordinación establecido, las partes mitigaron fricciones localizadas y siguieron aplicando arreglos prácticos localizados a lo largo de la Línea Azul. | By closely engaging with UNIFIL through the established liaison and coordination mechanism, the parties defused localized friction and continued to pursue practical localized arrangements along the Blue Line. |
