Este plan supuso la adopción de varios métodos para permitir que los PEID funcionaran y enfrentaran de forma eficaz los cambios ambientales, mitigaran los efectos y redujeran las amenazas impuestas a sus recursos marinos y costeros. | This plan involved adopting methods to enable SIDS to function and cope effectively with environmental change, and to mitigate the impacts and reduce the threats posed to their marine and coastal resources. |
En relación con las escalas de 2001-2003, 2004-2006 y 2007-2009, la Asamblea convino en que se mitigaran algunos aumentos mediante la redistribución voluntaria de la carga y aumentos voluntarios de las tasas de prorrateo de algunos Estados Miembros. | In the 2001-2003, 2004-2006 and 2007-2009 scales, the Assembly had agreed to the mitigation of some increases through voluntary burden shifting and to voluntary increases in the rate of assessment of some Member States. |
En el 2010 y el 2011 más de 100 agrónomos de la FNC fueron financiados por Nespresso para que de la mano de los caficultores de la zona, mejoraran la calidad y rendimiento de los cafetos, redujeran los residuos del proceso, y mitigaran su impacto ambiental. | In 2010 and 2011, more than 100 dedicated Nespresso and FNC agronomists financed by Nespresso, have been working directly with coffee growers to improve quality and yield, while reducing environmental impact and waste. |
Las emisiones que no puedan evitarse se mitigarán por medio de acciones de mitigación voluntarias. | The emissions that cannot be avoided will be compensated for through voluntary mitigation measures. |
También aplaudimos la asistencia adicional en forma de programas que mitigarán los efectos de futuras sequías. | We also welcome additional assistance in programmes that will mitigate the effects of future droughts. |
Las técnicas de relajación y respiración que has aprendido mitigarán los dolores de las contracciones. | The relaxation and breathing techniques that you have learned will mitigate the pains of the contractions. |
Los paquetes que no incluyan esos elementos no optimizarán el crecimiento mundial ni mitigarán la posibilidad de recesión mundial. | Packages that did not include those elements would not optimize global growth or mitigate the possibility of global recession. |
Los programas de concienciación pública mitigarán la influencia de otros jóvenes sobre los estudiantes, al igual que la influencia de sus progenitores. | Public awareness programmes will lessen the influence of peer pressure as well as parental influence on students. |
Aunque no se asegura una protección del 100%, siguiendo buenas prácticas al configurar y usar su Turbo NAS se mitigarán muchos riesgos. | Although we cannot ensure 100% protection, following good practices when setting up and using your Turbo NAS will mitigate a lot of risks. |
Hemos sostenido desde hace tiempo que las mejoras incrementales en el marco del régimen de sanciones no mitigarán los efectos de las sanciones de manera significativa. | It has long been our view that incremental improvements within the framework of the sanctions regime will not mitigate the impact of sanctions in any significant way. |
