Las emisiones que no puedan evitarse se mitigarán por medio de acciones de mitigación voluntarias. | The emissions that cannot be avoided will be compensated for through voluntary mitigation measures. |
También aplaudimos la asistencia adicional en forma de programas que mitigarán los efectos de futuras sequías. | We also welcome additional assistance in programmes that will mitigate the effects of future droughts. |
Las técnicas de relajación y respiración que has aprendido mitigarán los dolores de las contracciones. | The relaxation and breathing techniques that you have learned will mitigate the pains of the contractions. |
Los paquetes que no incluyan esos elementos no optimizarán el crecimiento mundial ni mitigarán la posibilidad de recesión mundial. | Packages that did not include those elements would not optimize global growth or mitigate the possibility of global recession. |
Los programas de concienciación pública mitigarán la influencia de otros jóvenes sobre los estudiantes, al igual que la influencia de sus progenitores. | Public awareness programmes will lessen the influence of peer pressure as well as parental influence on students. |
Aunque no se asegura una protección del 100%, siguiendo buenas prácticas al configurar y usar su Turbo NAS se mitigarán muchos riesgos. | Although we cannot ensure 100% protection, following good practices when setting up and using your Turbo NAS will mitigate a lot of risks. |
Hemos sostenido desde hace tiempo que las mejoras incrementales en el marco del régimen de sanciones no mitigarán los efectos de las sanciones de manera significativa. | It has long been our view that incremental improvements within the framework of the sanctions regime will not mitigate the impact of sanctions in any significant way. |
¿Cómo mitigarán los impactos sociales y las reformas futuras que se añadirán a las restricciones ya impuestas por las reformas que exigen las instituciones financieras internacionales? | How will they mitigate the social impacts and further reforms that will add to the restrictions already imposed by the reforms required by the international financial institutions? |
Las reformas en el sector financiero facilitarán el acceso a la financiación para las inversiones y mitigarán el impacto negativo del desapalancamiento en los sectores público, privado y bancario. | Reforms in the financial sector will ease access to finance for investment and lessen the negative impact of deleveraging in the banking, private and public sectors. |
Las iniciativas de la OIM para mejorar el sitio mitigarán el hacinamiento y el riesgo de inundaciones durante la temporada de lluvias y mejorarán el acceso de los desplazados internos a los servicios humanitarios. | IOM efforts to improve the site will mitigate overcrowding and the risk of flooding during the rainy season, as well as improve IDP access to humanitarian services. |
