A pesar de la tragedia, el 5⁰/8⁰ terminó con la sensación de la misión cumplida. | Despite the tragedy, the 5th/8th left the feeling of accomplishment. |
Véase Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados, Informe sobre la misión cumplida en México (E/CN.4/2002/72/Add.1, párr. | See Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers, report on the mission to Mexico (E/CN.4/2002/72/Add.1, para. |
La Misión cumplida en el Líbano culminó con una cena inter empresarial, con degustación de carne y vino uruguayos. | The Mission ended in Lebanon with a business dinner, where guests had the chance to degustate Uruguayan meat and wine. |
Ha salido adelante en estos días con los frutos de su trabajo y honro a este gran hombre por una misión cumplida con éxito. | He has come forth in these days with the fruits of his labors, and I honor this great man for a mission successfully accomplished. |
Si mi música es capaz de inspirar a un solo científico para que este invente algo que ayude a la humanidad, entonces misión cumplida. | If my music can inspire even one scientist to invent something that really helps mankind, then my mission here is done. |
Y ahora lo tengo, entonces mision cumplida. | And now I've got him, so mission accomplished. |
Bueno, recuperas tu bar ¿no? Eso es lo que tu querias Así que mision cumplida. Felicidades. | Well, you got your bar back, right? That's what you wanted. So mission accomplished. Congrats. |
Si estás tratando de hacerme llorar, misión cumplida. | If you're trying to make me cry, mission accomplished. |
Misión cumplida: una reserva de alimento para varios días. | Mission accomplished: a food reserve for various days. |
Así que el Papa reinara en Jerusalén; misión cumplida. | So, the pope will reign in Jerusalem; mission accomplished. |
