Sometimes the words get mischaracterized. | A veces las palabras se malinterpretan. |
Rather, we believe that Argentina has mischaracterized the Panel's interpretation and reasoning. | Creemos más bien que la Argentina ha caracterizado equivocadamente la interpretación y el razonamiento del Grupo Especial. |
It also mischaracterized the Annapolis process, which had provided a framework for sincere and substantive negotiations. | Además, describe erróneamente el proceso de Annapolis, que proporcionó un marco para negociaciones francas y sustantivas. |
My decision not to attend the Genesis Prize ceremony has been mischaracterized by others. | Otras personas han mal caracterizado mi decisión de no asistir a la ceremonia del Premio Génesis. Déjenme explicarla yo misma. |
Occasionally our campus erupts into a flawless, post modern, homage to action adventure mythology, mischaracterized by the ignorant as parody. | Ocasionalmente nuestro campus estalla en un perfecto y post moderno homenaje a la mitología de acción-aventurera, mal interpretada por ignorantes como parodia. |
This Court must not allow those acts, as found by the Audiencia Nacional, to be mischaracterized as genocide. | Este Tribunal no debe permitir, en consonancia con la conclusión de la Audiencia Nacional, que esos actos sean calificados erróneamente como genocidio. |
When we lost Freddie Gray, y'all saw the Baltimore uprising, and people around this world mischaracterized it and misunderstood it. | Cuando perdimos a Freddie Gray, todos vieron el levantamiento de Baltimore, y todo el mundo lo tergiversó y lo malentendió. |
Lest there be any claim that we have mischaracterized the Permanent Instruction, we now quote from it at considerable length. | Para que no se insinúe que hemos tergiversado el texto de la Instrucción Permanente, transcribiremos ahora una parte considerable de la Instrucción. |
Canada asserts that the Panel mischaracterized Part V.1 of the Excise Tax Act as a measure affecting trade in goods. | El Canadá afirma que el Grupo Especial consideró equivocadamente que la Parte V.1 de la Ley sobre el Impuesto Especial de Consumo es una medida que afecta al comercio de mercancías. |
But, for many around the world, the story of Scientology and its benefits and insights into human spirituality have been misunderstood and mischaracterized, sometimes purposely distorted. | Pero para muchos alrededor del mundo, la historia de Scientology y sus beneficios y una comprensión más profunda de la espiritualidad humana han sido malentendidos y malinterpretados, y a veces intencionalmente distorsionados. |
