Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Su exposición global permitió que nuestras múltiples oficinas, en Francia y España, entre otras, migraran fácilmente a elecworksTM.
Its global exposure allowed our multiple offices–in France and Spain among others–to migrate easily to elecworksTM.
Podremos ver que esto obligó también a que miles de peruanos migraran hacia Estados Unidos y Europa.
We can see that this also forced thousands of Peruvians to migrate to the United States and Europe.
Las ordenes de compra de las plantas que no migraran permanecerán en el entorno de la División de Ciencias de los Materiales.
POs from plants that are not transitioning will remain in the Material Sciences Division environment.
Johnny Cobeña recuerda que la actividad surgió luego de que hace 25 años varias familias de esa comunidad migraran a Guayaquil y se encontraran con personas que elaboraban botones.
Johnny Cobeña recalls that the activity arose after 25 years ago several families from that community migrated to Guayaquil and met people who made buttons.
En los últimos años, permitimos que los clientes migraran de soluciones de pago fijo y predecible a soluciones que generan cargos variables de acuerdo con el uso real.
Over the past several years, we have enabled customers to migrate from predictable, fixed-payment solutions to those that generate variable charges based on actual usage.
Para mantener el orden social, el régimen del PCCh de la época de Mao impedía por la fuerza que los campesinos migraran a las ciudades en busca de empleos.
In order to maintain social order, the CCP regime during the Mao era forcibly prevented peasants from migrating to the cities in search of jobs.
Solo un cataclismo financiero -la ayuda post Mitch- consiguió que citadinos profesionales leoneses migraran hacia una cabecera municipal tan rural y tan en el medio de la nada como Posoltega.
Only a financial cataclysm—the post-Mitch aid—allowed professional city dwellers from León to migrate to a rural municipal capital in the middle of nowhere like Posoltega.
De hecho, el pasado día 1 se cumplió el plazo para que los proveedores de la Administración Pública eslovena migraran a este sistema, que allí recibe el nombre de eRačun.
In fact, December 1 was the deadline date for suppliers to the Slovenian Public Administration to migrate to this system, known there as eRačun.
Si usaras una gran cantidad de redireccionamientos 301, tu sitio sufriría mucho, y eso no motivó a que los webmasters migraran sus sitios a HTTPS.
If you were to use a bunch of 301 redirects, your site would have suffered quite a bit, and that didn't provide a lot of motivation for webmasters to migrate their sites to HTTPS.
Esta situación se dio dentro del contexto de liberalización del mercado por parte de los Estados Unidos, conforme a una política neoliberal de libre comercio que desestabilizó las economías locales de México, lo cual profundizó las condiciones para que las personas migraran.
The context for this is that the US liberalized trade under a neoliberal free-trade policy that destabilized local economies in Mexico, further generating conditions for people to migrate.
Palabra del día
la rebaja