They are simply saying that when we temporarily suspend our self-identification with those responses, doors open in consciousness (metaphorically speaking). | Solo están diciendo que cuando suspendemos temporariamente nuestra auto-identificación con esas respuestas, se abren puertas en la consciencia (metafóricamente). |
What fills me with pride is remembering the joy of those we gave back their legs to, metaphorically speaking. | Lo que más me enorgullece es el recuerdo de la alegría de aquellos a los que, metafóricamente, les devolvimos sus piernas. |
When we give everything to a community, and do everything for it, it becomes, metaphorically speaking, a cultural couch potato. | Cuando le proporcionamos a una comunidad todo lo que necesita y hacemos todo el trabajo por ella, se convierte ─hablando metafóricamente─ en un holgazán cultural. |
In life, we all have tempests to ride and poles to walk to, and I think metaphorically speaking, at least, we could all benefit from getting outside the house a little more often, if only we could summon up the courage. | En la vida todos tenemos tempestades que enfrentar y polos hacia los que caminar, y creo, hablando metafóricamente al menos, que todos podríamos beneficiarnos de salir de casa un poco más a menudo, si pudiéramos reunir el coraje. |
Metaphorically speaking, of course. | Escribiendo, claro. |
This is the other side of the sword metaphorically speaking. | Este sería el otro filo de la espada, hablando metafóricamente. |
Because metaphorically speaking, your memories can hurt you. | Porque metafóricamente hablando, tus recuerdos pueden hacerte daño. |
Nearer Marx than Lenin, if you like, metaphorically speaking. | Más cerca de Marx que de Lenin, si querés, hablando metafóricamente. |
I know the feeling, at least metaphorically speaking. | Conozco el sentimiento, al menos metafóricamente hablando. |
This is supposed to help him get on his feet, metaphorically speaking. | Se supone que esto lo ayudará a levantarse, metafóricamente hablando. |
