Accent
Traducción
■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■■
Ejemplos
Muchos países prohíben la colaboración con competidores o representantes de competidores y otras actividades que mermen la competencia.
Many countries prohibit collaboration with competitors, or competitors' representatives and other activities that reduce competition.
Las disposiciones sobre las prácticas comerciales agresivas deben abarcar aquellas prácticas que mermen de forma significativa la libertad de elección del consumidor.
The provisions on aggressive commercial practices should cover those practices which significantly impair the consumer's freedom of choice.
Los manifestantes, tal y como explica The Guardian, dicen respetar el resultado electoral, pero no tolerarán que se mermen los derechos y libertades.
The protestors, as reported in The Guardian, say they respect the election result but they will not tolerate the erosion of rights and freedoms.
En las puertas traseras solo se deben utilizar persianillas parasol que mantengan libre el área de acción de los airbags y no mermen su eficacia.
Where sun blinds are fitted on the rear doors, these must not obstruct or impair the airbags in any way.
Lo lamento por aquellos colegas que son abogados distinguidos, no deseo que mermen sus ingresos, pero no deberíamos alentarlo.
I am sorry for those of my colleagues who are distinguished lawyers, I do not wish them any diminution in their profits, but this is not something we should encourage.
También debería ayudar a los países en desarrollo a velar por que sus compromisos internacionales no mermen su capacidad para aplicar políticas nacionales que fomenten la capacidad de producción y la competitividad internacional.
It should also assist developing countries to ensure that their international commitments do not jeopardize their ability to use national policies to build productive capacity and international competitiveness.
Las empresas transnacionales y otras empresas comerciales evitarán también la adopción de medidas que mermen el valor de los beneficios y prestaciones no salariales, incluidas las pensiones, la remuneración diferida y el seguro médico.
Transnational corporations and other business enterprises shall also avoid taking actions to undermine the value of employee benefits, including pensions, deferred compensation and health care.
El análisis de las fuentes de ingresos del talibán indica que estas siguen siendo muy diversas, con varias corrientes de ingresos que permiten a los talibanes reemplazar con rapidez las corrientes de activos que mermen.
Analysis of Taliban revenue sources suggests that they remain highly diverse, with various income streams that enable the Taliban to quickly substitute for declining asset streams.
Es cierto que hay una zona de sombra y es necesario velar por que las consideraciones de seguridad y de lucha contra fenómenos como el terrorismo no mermen la protección de la intimidad.
It is true that there is a grey area and that care must be taken to ensure that security considerations and the need to combat phenomena such as terrorism do not prejudice the protection of privacy.
Las malas cosechas, sobre todo en Lesotho, Malawi meridional y Swazilandia y el agotamiento de la capacidad productiva siguen haciendo que mermen los logros alcanzados anteriormente en materia de nutrición y socavando las perspectivas de medios de subsistencia sostenibles para millones de personas vulnerables.
Poor harvests—notably in Lesotho, southern Malawi and Swaziland—combined with depleted productive capacity continue to erode previous nutritional gains and undermine prospects of sustainable livelihoods for millions of vulnerable people.
Palabra del día
el adorno