I would like to emphasize a mediatory activity of the Russian Federation. | Considero necesario señalar la actividad de intermediación de la Federación Rusa. |
A significant political commitment and intense and patient mediatory action were required on this issue. | En esta cuestión se necesitaba un compromiso político significativo y una acción de mediación intensa y paciente. |
According to Gargash, by adopting the policy of escaping forward, Qatar has only deepened the current crisis and weakened mediatory efforts. | Según Gargash, al adoptar la política de escapar hacia adelante, Catar solo ha profundizado la crisis actual y ha debilitado los esfuerzos de mediación. |
The law focuses on mediatory activities organised by central or local government authorities and specifies the structural framework for such activities. | La ley se refiere a las actividades de mediación organizadas por las autoridades locales o centrales, y en ella se especifica el marco estructural de dichas actividades. |
The curator should not limit himself or herself to a mediatory task, unless one considers we are all mediators, as Deleuze would say! | El comisario o comisaria no deben limitarse a sí mismos a una tarea de mediación ¡a menos que consideremos que todos somos mediadores, como diría Deleuze! |
He claimed that to be able to advance on the road to peace, mediatory tools are needed to help with reconciliation without stirring up expressions of hatred. | Consideró que para poder avanzar en el camino de la paz, se requieren matrices mediáticas que ayuden en la reconciliación y que no cultiven ni aticen expresiones de odio. |
The National Office of the Ombudsman was established at the request of the Sovereign National Conference in 1993. The Conference recommended in its guidelines the establishment of a mediatory body. | La Oficina Nacional de Mediación. La Conferencia Nacional Soberana de 1993 recomendó la creación de una instancia de mediación. |
They played a mediatory role between the parties to the conflict and have provided the Secretary-General and the Security Council with detailed information on the situation in the field. | Han desempeñado un papel de mediación entre las partes en conflicto y han proporcionado al Secretario General y al Consejo de Seguridad información detallada sobre la situación en el terreno. |
To conclude, I wish to reiterate that the success rate of the United Nations mediatory role will depend upon how sensitive the Organization is to the socio-cultural milieu of every conflict. | Para finalizar, deseo reiterar que la frecuencia del éxito del papel mediador de las Naciones Unidas dependerá de cuán familiarizada esté la Organización con el entorno sociocultural de cada conflicto. |
Journalist: Mr. Carter, you are one of the few people, one of the few political figures who has the respect of both sides, would you accept a mediatory role between the two countries? | Periodista: Señor Carter, usted es una de las pocas personas, de los pocos políticos que tiene el respeto de las dos partes, ¿aceptaría jugar un papel mediador entre los dos países? |
