La arquitectura de la Casa Cusa marida agradablemente con el entorno rural. | The architecture of Cusa House marida nicely with the rural environment. |
También marida deliciosamente con sopas, carnes blancas, pescado azul y quesos curados. | Also pairs delightfully with soups, white meat, blue fish and cured cheeses. |
Este vino blanco romano marida perfectamente con el queso Romano Pecorino. | This Roman white wine pairs impeccably with pecorino romano cheese. |
LA SIDRA.- Es bien conocido que la sidra marida con casi todo. | LA SIDRA.- It is well-known that cider pairs with almost evertything. |
El plátano es un alimento que marida con todo. | It is a foodstuff which combines with everything. |
Una Navaja que marida con los mejores platos y las mesas mas elegantes. | A Navajo that pairs with the best dishes and the most elegant tables. |
El menú se marida con las etiquetas de Cuna de Tierra, premiadas internacionalmente. | The Menu is paired with Cuna de Tierra labels, awarded internationally. |
Fecha de embotellado: Febrero 2012 Maridaje: Este vino marida bien con pes- | Date of bottling: February 2012 Food pairing: This wine pairs well with fish, shell- |
Este vino marida bien con salmón ahumado, champiñones rellenos, Quesos Brie y Edam. | This wine pairs well with smoked salmon, stuffed mushrooms, Brie and Edam cheeses. |
También marida bien con chocolate. | It also pairs well with chocolate. |
