Esta es la razón por la cual, después del Eurogrupo de Riga, Tsipras básicamente margino a Varoufakis y decidió empezar a hacer concesiones para ver si dicha táctica funcionaría. | Which is why after the Riga Eurogroup, Tsipras essentially sidelined Varoufakis and decided to start making concessions to see if that would work. |
Lorca marginó el activo más esencial en nuestra flota. | Lorca sidelined the most vital asset in our fleet. |
En un principio, solo lentamente marginó y eliminó a sus críticos. | At first, only slowly did it marginalise and eliminate its critics. |
En solo 10 años de edad, que marginó éxito muchos jugadores mucho más experimentados. | At only 10-year old she successfully sidelined many much more experienced players. |
Se bloquearon los intentos de un derrocamiento revolucionario y se marginó a la juventud revolucionaria. | They blocked attempts at a revolutionary overthrow and marginalised the revolutionary youth. |
Se marginó a todos nosotros. | He sidelined all of us. |
Pedro estaba entre los primeros 15 el domingo cuando un problema mecánico lo marginó en el evento principal. | Pedro was running top-15 on Sunday when a mechanical issue sidelined him in the main event. |
Era un pastor con capacidad de diálogo, pero por su apertura al proceso revolucionario la Conferencia Episcopal lo marginó. | He was a pastor with dialogue skills, but was marginalized by the Bishops' Conference due to his openness to the revolutionary process. |
Además, es fundamental la ampliación del proceso de desarrollo para incluir a los interesados a los que anteriormente se pasó por alto o se marginó. | Furthermore, the expansion of the development process to include stakeholders formerly overlooked or marginalized is paramount. |
A fines de 1915 Gardel sufre en un altercado un balazo en el pulmón que lo marginó un tiempo del canto. | In the late 1915, at a quarrel Gardel was shot in the lung what deprived him some time from singing. |
