Mas él les reñía mucho que no le manifestasen. | And he rebuked them much, that they might not make him manifest. |
Mas él les reñía mucho que no le manifestasen. | And he straitly charged them that they should not make him known. |
MAR 3:12 Mas Él les reñía mucho que no le manifestasen. | MK 3:12 And he straitly charged them that they should not make him known. |
Véase huelga general, huelga intermitente, huelga rotatoria, huelga de brazos caídos, huelga de solidaridad, huelga salvaje o se manifestasen. | See general strike, intermittent strike, rotating strike, sit-down strike, sympathy strike, wildcat strike or demonstrate. |
Pero también sería conveniente que la Comisión y el Consejo manifestasen, al menos verbalmente, parte de esta conciencia crítica. | But it would also be a good idea for the Commission and Council at least to put something of this critical awareness into words. |
Después de secuestrar a una mujer y sus hijos, García pidió a los Parintintin que le acompañaban que manifestasen las buenas intenciones del SPI. | After sequestring a woman and her children, Garcia asked the Parintintin who accompanied him to tell them of the SPI's good intentions. |
Como originalmente estaba interesada en el boato estaba contenta de seguir creando obras de arte que manifestasen la belleza del interior humano. | As originally I was interested in wear I was excited to keep on creating art pieces that would manifest the beauty of human internality. |
Mi alma tembló mientras mis obras de arte manifestasen la luz de mi interior y un lucizaje vital que estuviese siempre realizando un mundo nuevo. | My soul trembled as my art works manifested the light of my internality and a light-scape of life that was ever realizing a new world. |
Sin embargo llegué a comprender que todas ellas manifestasen la energía para construir un país nuevo como con el viento azul, así que fuese natural para mí. | However I came to understand that all of them manifested the energy for building a new country as with the blue wind, so it was natural for me. |
Transporté la alegría de ver a cada cual otra vez y a través de ojos lagrimosos observé libros fotográficos que manifestasen el momento de encuentros con almas gentilicias. | I conveyed the joy of seeing each other again and through tearful eyes I watched photo books that manifested the moment of encounters with souls of people. |
