Así que soy el maluco ¿Cierto? | So I'm the bad guy, right? |
Estamos en un barrio maluco. | This is a bad neighbourhood. |
El transmilenio se lleno todo de ese gris maluco; las lozas, estaciones, puentes, portales, humo, etc. | The Transmilenio filled up with that boring grey; the slabs, the stations, the bridges, the portals, the smoke, etc. |
La policía no descartó la hipótesis de que Elias Maluco esté escondido en otra favela o en otro Estado. | The police have not ruled out that Elias Maluco is hiding in a Rio shantytown or in some other state. |
Maluco Beleza generador de un clima festivo, donde la diversidad, la danza y el encuentro, son los motivos fundamentales de su larga trayectoria. | Beleza Maluco a festive generator, where diversity, dance and meeting, are the main reasons of its long history. |
Gloria Rafael Valentín (13 años) pertenece a la comunidad mixe de Maluco, un pequeño pueblo al norte del Istmo de Tehuantepec de Oaxaca. | Gloria Rafael Valentin (13 years) belongs to the mixe community of Maluco, a small village north of the Isthmus of Tehuantepec in Oaxaca. |
En Maluco de San Cristóbal (der.) pintamos un mural para inaugurar los espacios de niños, niñas y jóvenes en la zona. | In Maluco of San Cristóbal (right) we painted a mural to commemorate the founding of the groups of children and adolescents there. |
Maluco Beleza es una importante discoteca de la ciudad de buenos aires, que se dedica a la difusión de música de Brasil y a otros aspectos de su cultura. | Maluco Beleza is a major nightclub in the city of Buenos Aires, which is dedicated to the dissemination of Brazilian music and other aspects of their culture. |
Ayer me sentí bien, pero me siento como maluco. | I felt good yesterday, but today I'm not feeling so hot. |
A pesar de todo eso, Elias Maluco fue colocado en libertad condicional en el 2000, a través de un habeas corpus. | Despite all this, Elias Maluco was freed on bail in 2000 on a writ of habeas corpus. |
