Uno de los tuyos me llevara a casa, por que mi bicicleta se malogro. | One of you all will drive me home because my bike is messed up. |
Uno de los tuyos me llevara a casa, por que mi bicicleta se malogro. | I don't care. One of you all will drive me home because my bike is messed up. |
Con todo, jamás se habrá visto un malogro de sabiduría más desalentador en ningún planeta de Nebadon entero. | All in all, there probably never was a more disheartening miscarriage of wisdom on any planet in all Nebadon. |
Consideran el malogro de la financiación para este trabajo como una falta de honor al acuerdo. | They see the failure to help with the loan finance for this work by the European Union as a failure to honour that agreement. |
Este serafín, Solonia, dio a conocer el malogro del plan divino y solicitó el regreso a Urantia de los síndicos melquisedecs. | This seraphimˆ, Soloniaˆ, proclaimed the miscarriage of the divineˆ plan and requisitioned the return of the Melchizedekˆ receivers to Urantiaˆ. |
En vuestro mundo, a pesar del malogro de los planes ordenados, se ha producido gran progreso desde el tiempo de la dotación a vuestros pueblos del plasma vital de Adán. | On your world, even in the face of the miscarriage of the ordained plans, great progress has been made since the gift to your peoples of Adam's life plasm. |
En vuestro mundo, a pesar del malogro de los planes ordenados, se ha producido gran progreso desde el tiempo de la dotación a vuestros pueblos del plasma vital de Adán. | In your world, even in the face of the miscarriage of the ordained plans, great progress has been made since the gift to your peoples of Adam's life plasm. |
De ninguna manera podemos considerar esta desaparición del Jardín como resultado del malogro de los planes divinos o como resultado de los errores de Adán y Eva. | We cannot regard this disappearance of the Garden as being in any way a result of the miscarriage of the divine plans or as a result of the mistakes of Adam and Eve. |
En vuestro mundo, a pesar del malogro de los planes ordenados, se ha producido gran progreso desde el tiempo de la dotación a vuestros pueblos del plasma vital de Adán. | On your world, even in the face of the miscarriage of the ordained plans, great progress has been made since the gift to your peoples of Adam's life plasm. * |
El hecho de que el Presidente de la República interviniese directamente en el malogro del proyecto iusinternacionalista es una prueba de que no se asistió a un proceso legislativo pacífico. | The fact that the president of the Republic was directly involved in the abandonment the draft of private international law is proof that this legislative procedure was not peaceful. |
