Más vale pájaro en mano que ciento volando.
No se permiten palabras de ese largo
- Diccionario
USO
Este dicho se puede traducir literalmente como "A bird in the hand is worth more than a hundred flying".
Más vale pájaro en mano que ciento volando.
Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
1. (dicho) (usado para enfatizar el valor de lo seguro)
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
a. A bird in the hand is worth two in the bush. (dicho)
Un refrán es una oración que ofrece un consejo o expresa una verdad general (p. ej. All that glitters is not gold.).
¿Por qué no inviertes tus ahorros en la bolsa? - Ni hablar. Más vale pájaro en mano que ciento volando.Why don't you invest your savings in the stock market? - No way. A bird in the hand is worth two in the bush.
Ejemplos
Traductores automáticos
Traduce más vale pájaro en mano que ciento volando. usando traductores automáticos
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!