sin traducción directa |
En la década de 1860, Luis Pasteur probó que eso no era cierto. | In the 1860s, Louis Pasteur proved this untrue. |
Es cuento verdadero del gran cientifico frances, el Doctor Luis Pasteur. | It is a true story about the great French scientist, Dr. Louis Pasteur. |
Piensa en lo que he referido antes, como el caso de Luis Pasteur. | Think of what I have referenced above, as the case of Louis Pasteur. |
Se encuentra en pleno barrio Vitacura, en la calle Luis Pasteur 6614, Vitacura. | This is located in Vitacura, in the street Luis Pasteur 6614. |
Luis Pasteur demostró por primera vez la participación de células vivas de levadura en los procesos fermentación. | Louis Pasteur first demonstrated the involvement of living yeast cells in fermentation processes. |
Consideren esta materia desde el punto de vista de la geometría de posición, como lo hizo Luis Pasteur. | Look at this matter from the standpoint of geometry of position, as Louis Pasteur did. |
La lista puede continuar e incluir cientificos como Francisco Bacon, Luis Pasteur - y Galileo. | The list could go on and would include scientists such as Sir Francis Bacon, Louis Pasteur - and Galileo. |
Sin embargo, hubo que esperar a Luis Pasteur para que se diera el paso final. | However, it wasn't until Louis Pasteur came along that a final, important development was made. |
La Fundación Luis Pasteur atiende actualmente un promedio de 22,000 pacientes por año, de los cuales el 99.8% son mujeres. | The nonprofit Fundación Luis Pasteur currently serves an average of 22,000 patients per year, of which 99.8% are women. |
Durante toda una generación rugió una batalla sobre este asunto, y de manera especial lo hizo alrededor de un hombre, Luis Pasteur. | For a whole generation this question raged as a battle, and very largely it raged around one man - Louis Pasteur. |
