De esta manera los/las jóvenes son sujetos del cambio social y cultural. | Here the young are subjects of social and cultural change. |
Realizamos observación participante en Castainho e Estivas, y 20 entrevistas con los/las jóvenes. | We conducted participant observation in Castainho and Estivas, and 20 interviews with young people. |
Queremos seguir caminando con los/las jóvenes. | We want to continue to walk with young people. |
Todas estas situaciones privan a los/las jóvenes de su dignidad como trabajadores/as y como seres humanos. | All these situations deprive young people of their dignity as workers and as human beings. |
La política de austeridad promete más miseria y lleva a los/las jóvenes a movilizarse por su futuro. | The austerity policy promises more misery and lead young people to mobilize for his future. |
Promover un sistema educativo que permita triunfar a la totalidad de los/las jóvenes; | Promote an education system that allows all young people to succeed; |
Por lo tanto, las actividades de la JMTD de este año se centraron en la creación de empleo para los/las jóvenes. | Trade unions mobilising worldwide Therefore, actions on this year's WDDW focused on job creation for young people. |
En el 2006, se han creado y fortalecido redes locales Estado-sociedad civil, en las que los/las jóvenes son los principales actores. | In 2006, local State-civil society networks were formed and strengthened, with young people in a leading role. |
Portugal, a la par de España y Polonia, registra el mayor nivel de empleo precario en la Unión Europea, especialmente entre los/las jóvenes. | Portugal, together with Spain and Poland, has the highest levels of precarious employment in the EU, especially among young workers. |
La finalidad de este ejercicio fue que los/las gestores/as promovieran la participación de los/las jóvenes haciendo las cosas de manera distinta. | The purpose of this exercise was for the management to foster the participation of young people with new ways of doing things. |
